Dub names and changes
The dub of the 2001 series seems to vary with its accuracy to the original script. However, due to the lack of a proper subtitle track for most episodes, it's difficult to gauge how many episodes strayed entirely (48 was a big example though).
Sony's DVDs and a good deal of subtitles for the early episodes that fans have streamed have "dubtitles": they follow the script for the dub, and have subs for dialogue that was added into scenes that were originally silent. However, these dubtitles also contain lines that were present in the original Toonami airings, but scrubbed out and redubbed in reruns (0010- saying the "Brother from Hell" line, and a few other stronger phrases are present).
The latter half of the series is only available in Hong Kong quality subs. However, due to legality matters, it's not in my interest to link to these here.
What follows are some discrepancies spotted in the dub so far, and some name changes:
- In the original, 0012 was from the Taisho era (1912-1926). A pretty big difference from the Civil War. Her husband probably would have been lost at WW1 in this time, and she apparently died sometime after WW2.
- 002's line of "I could never trust my parents!" was originally "I don't even believe in God!". This might have made the cut in the first Toonami airing, owing to the dubtitles present, but might have been redubbed along with other objectionable dialogue. A line that 002 has towards the end of the series was also changed, where it amounts to being about him not having believed in a God but now feeling the need to pray that he'll succeed in saving 009.
- The English version of "Gimore's Notes" has him say that 003 "is over 80" even though she looks 18. In the Japanese version, he says that she's 19 and there's no "over 80" reference (instead, he refers to her powers). If 003 were captured in the early '60s as implied in the sub version of that episode and "Black Ghost Lives!", her chronological age would be in the 50s range (as would 002).
- The sub identifies Hilda as 004's fiancee, while the English dub refers to her as his wife.
- Aside from Gamo Whisky being renamed "Gamo Asimov", the moment where 001's name is given as "Ivan Whisky" was also not stated in the dub of "Gilmore's Notes".
- The flying eagle robot at the end of the Underground Empire is referred to as "Oedipus" in the dub.
- Two of the Pu'Awak sisters' names are Dinah and Aphro. Tokyopop and the anime dub refer to the first as "Diana", and the anime dub calls the latter "Aphros". The lizard people are also supposed to be called "Zattan"/"Zartan", but the dub calls them "Athans".
- Nicholas was originally "Nichol". They might have slightly extended his name due to it sounding like "Nicole".
- Mai was originally named "Mii". It might have been changed due to the awkwardness of the pronounciation ("me").